Bast


FR- Entre l’Orient et l’Occident

« Vous avez parcouru la terre et ses extrêmes, mais nous, nous dépassons un espace pour entrer dans un autre. » - K. Gibran

Lancé en 2008, Bast s’inspire du récit philosophique Le Prophète (1923) du peintre et poète arabe chrétien Gibran Khalil Gibran (1883-1931), né au Liban et ayant émigré aux États-Unis. Lui aussi était partagé entre l’Orient et l’Occident et a tenté de saisir la pensée et la mystique des deux cultures.


Bast est un mot persan qui fait référence à une ancienne tradition qui permettait de trouver asile dans des sanctuaires et de s’y livrer à une résistance passive sans craindre pour sa vie. Dans Bast, l’interprétation de la musique devient un sanctuaire, un lieu de liberté, à partir duquel on peut créer.


Laïla Amezian a distillé de petits poèmes du recueil, tant de la version originale anglaise que de la traduction arabe, et les a transposés en chants mélodiques. Le joueur de cistre Michaël Grébil en a fait les arrangements.


Bast est une quête humaine et musicale vers un point d’équilibre entre l’Orient et l’Occident, vers un point de rencontre où des musiques aussi diverses que le jazz, la musique traditionnelle, contemporaine, postrock et électronique entrent en symbiose.


NL- Tussen Oost en West

"Jullie hebben de uithoeken van de aarde bereisd, maar wij gaan verder dan de ene ruimte om een andere binnen te gaan." - K. Gibran

Bast ontstond in 2008 en is gebaseerd op het filosofische verhaal De profeet (1923) van de in Libanon geboren, naar Amerika geëmigreerde, christelijke Arabische schilder en dichter Khalil Gibran (1883-1931). Ook hij leefde tussen Oost en West; hij trachtte het denken en de mystiek van beide culturen te vatten.


Bast is een Perzisch woord dat verwijst naar een oude traditie om toevlucht te zoeken in een heiligdom en van daaruit passief verzet te plegen zonder voor je leven te hoeven vrezen. Met Bast wordt de uitvoering van muziek een heiligdom, een plaats van vrijheid van waaruit kan schepping mogelijk is.


Laïla Amezian heeft op basis van het boek een reeks korte gedichten gedistilleerd, zowel uit de originele Engelse versie als uit de Arabische vertaling, en ze omgezet in melodieuze liederen. Cisterspeler Michaël Grébil zorgde voor de arrangementen.

Bast is een menselijke en muzikale zoektocht naar een punt van evenwicht tussen Oost en West, naar een ontmoetingspunt waar muziek zo divers als jazz, post-rock, traditionele, hedendaagse en elektronische muziek een symbiose aangaan.

Composition, text adaptation & artistic direction Laïla Amezian

Score Michaël Grébil

Musical direction Laïla Amezian, Michaël Grébil & Erwin Vann

Line-up Laïla Amezian (vocals), Erwin Vann (saxophone & electronics), Michaël Grébil (electric guitar, electric bass, oud, cistre d'amour & electronics), Lode Vercampt (cello), Stephan Pougin (drums & percussions)

Sound engineering Patrice Hardy

Lights Frank Vandezande (Kaaitheater)

Co-production Kaaitheater

Supported by the Flemish Community & the Flemish Community Commission (VGC)